凉山彝族
2. The Yis in the Liangshan Mountains (6 reels, 35mm, black-and-white, 45'16", shot in 1957, completed in 1958, VHS / BETACAM-SP) Living in the Liangshan area with rolling hills and deep valleys in Sichuan Province, the Yis led a hard and laborious life. Traces of slavery and patriarchy are still found in production and productive relationship. The democratic reform during 1950s brought about great changes in the Yis' society. The slaves who had been oppressed for generations are liberated. The government distributed large numbers of farming tools, grain and clothes among the slaves, and mediated old disputes.
连江畲族婚礼
27. The She Wedding in Nanshan Village, Lianjiang Town (15'8", colour, shot with VO camera in 1990, completed in 1992, VHS and BETACAM-SP) This film records the customs and process of She wedding in Nanshan Village, Pandu Town, Lianjiang County, Fujian Province. The bride wears a phoenix coronet and a wedding dress. She does obeisance to the heaven and the earth, gives her family best wishes by spreading rice and makes a tearful departure at last. After the bride comes to the bridegroom's home, the couple pay obeisance to their forefathers and deities. Some other wedding conventions are also included in this film.
黎族服饰 29. The Lis' Dress and Personal Adornments (4', colour, shot by VO camera in 1988, completed in 1993, VHS and BETACAM-SP) This film records the Li women's adornments with different features worn on the head and on the dress in the towns of Baoting, Lefang, Dongfang, Baisha, Qiongzhong in Hainan Province. There are different kinds of delicately embroidered and woven flowers on their clothes. They consider hair twisted into buns very beautiful and put silver hairpins in their buns. They wear both large and small earrings and silver rings on their feet.
大理白族的节庆活动三月街 38. ' March Street '- the Festival Celebration of the Bais in Dali (27'11"colour, shot with VO camera in 1990, completed in 1993, VHS and BETACAM-SP) Each year, in mid-March according to the traditional Chinese calendar, the Bais in Dali hold the celebration of the March Street Festival. This old activity that first appeared in Tang Dynasty has a history of more than one thousand years. The activities during the festival mainly include the trading of big cattle, herbs, special local products and daily necessities. During the festival, performers from different counties give wonderful performances in the street, staging Bai operas and playing music in the open. Riders of different nationalities will enter the horse race. This film shows the ethnic carnival full of enthusiasm.
轮回与圆圈 --藏传佛教文化现象研究
42.Samsara And Circles (30'colour, shot with VO camera1993, VHS and BETACAM-SP) The concept of samsara is an important component part of the Tibetan Buddhist ideology. We can see in the Tibetan ethnic cultural life everywhere the prints that express samsara concept: There are pictures of samsara circle in any monastery; there are round buildings in monasteries and shrines; we can find circles on ancient steles, and see round Buddhist pagodas and dagopas; during the festivals, such as the Daraba Festival and the skor-dancing Festival, the song-and-dance circles can be observed here and there; we can also see the circle of six-character true sutra, the circle of the Buddhist cross as a symbol of samsara; and circles of various Buddhist utensils and circles. Among all of the above-mentioned circles, the utensil circle is the most typical and significant. The various revolving sutra-wheels differ in size from big, medium, to small. The way to revolve it is also differs. Here we have the ring-drawing mode, the mode of revolving by hand, the mode of revolving with the wheel's axle in hand, the mode in which a lantern with sutra revolves when it is lit, and mode of revolving by the wind, water, or electricity dynamics. The revolving circles embody the typical samsara thinking of Tibetan Buddhism. This film also puts us in the picture of the historical origin of sutra revolving activities, and the relation between the samsara concept and the system of reincarnate Living Buddha.
《隆务河畔的鼓声》
1996-1997年拍摄,2000年制作完成。BETACAM-SP摄像机拍摄,片长66 分钟,VHS和BETACAM-SP。 人类学编导、撰稿:陈景源;影视编导、摄像、编辑制作:庞涛;策划:张江华;民俗顾问:卡尔泽杰;藏语翻译卡尔泽杰、诺布旺丹、东主、扎洛;英文翻译:张小敏;制片:任一飞。中国社会科学院民族研究所摄制。 居住在青海省同仁县隆务河沿岸的藏族,既信仰藏传佛教,同时还保持着多神崇拜。这里家有家神,村有村神,神与佛一样受到人们的膜拜和供奉。每年农历六月举行的一年中最隆重的祭神盛会"六月会"上,法师作法请神附体,村民身着节日盛装,在法师带领下敲响龙鼓,在法师带领下煨桑祭神,跳起悦神、感谢神灵护佑、喜迎丰收、追求间美满幸福的舞蹈。
新疆维吾尔族传统手工--喀什土陶
2000年拍摄,2001年完成制作。AGEZ1数字机拍摄,片长33分钟,VHS和BETACAM-SP。 学术指导:张江华,摄像:张辉、张小敏,编辑 制作:邓卫荣,解说词:张江华 邓卫荣,维吾尔语翻译:阿西木、亚森、努尔,英文翻译:张小敏,解说、制片:陈景源;监制:任一飞。中国社会科学院民族研究所摄制。 在新疆,流传着"不到喀什就不算到新疆"的说法。维吾尔族风情浓郁的喀什,其传统手工业产品花帽、铜器、乐器、地毯依然吸引着许多来自国内外的顾客,而土陶却只有在"土陶一条街"才有本地人去购买。该片朴素、真实地记录了行将消失的土陶制作的全过程:制坯、上釉、烧窑、出窑等。我们采访了土陶工匠以及市场销售人,从他们的叙述中,观众能对土陶生产在喀什的历史变迁和发展有自己的判断和思索。
新疆维吾尔族传统手工业--喀什铁器 2000年拍摄,2001年完成制作。AGEZ1数字机拍摄,片长18分钟,学术指导:张江华,摄像:张辉,编辑 制作:邓卫荣,解说词:邓卫荣,维吾尔语翻译:阿西木、亚森、努尔,英文翻译:张小敏,解说、制片:陈景源;监制:任一飞。中国社会科学院民族研究所摄制。 在新疆喀什阿热亚路的中段,有一条"铁器一条街"。因为这里打制和销售得最多的是一种叫"砍土曼"的铁锄,而在维吾尔语里把"市场"叫做"巴扎",所以传统上这里一直叫"砍土曼巴扎"。"铁器一条街"约有25家铁器作坊,基本上是前店后作坊。本片记录了维吾尔族工匠米几提和他的工友们生产铁器的过程和他们的所思所想。同时记录了这条街上传统的钉马掌工匠的劳动情况。虽然喀什的现代化正冲击着一些传统手工业的存在,但社会的需求决定了各类铁器手工生产还不会很快消失。
年都乎的岁末
2001-2002年拍摄,2002年制作完成。BETACAM-SP摄像机拍摄,片长51分钟。编导:陈景源、张辉;摄像、编辑制作:张辉;撰稿、解说:陈景源;翻译英文翻译:张小敏。监制:揣振宇。年都乎村是青海省黄南藏族自治州同仁县一个土族聚居的村落。每到年底,全村都要举行一系列的宗教活动,主要包括娱乐神灵的"邦"、红教驱鬼和极具特色的"於菟"仪式。本片以人类学的视角纪录了这三个活动。
喀什牲口巴扎的萨拉及 2000年拍摄,2002年制作完成。AGEZ1,佳能Xm1数字机拍摄,片长25分钟,学术指导:张江华,摄像:张辉,张小敏;编辑 制作:张小敏;解说词:张小敏,维吾尔语翻译:努尔,买买提,杜山那里;英文翻译:张小敏,解说、制片:陈景源;监制:任一飞。中国社会科学院民族研究所摄制。 盛夏八月,是南疆喀什牲口巴扎买卖最红火最热闹的时候。70多岁的卡德尔老人在巴扎上周旋着、忙碌着。他是一个萨拉及(维吾尔语中间人的意思),他作萨拉及30多年了。本片纪录了南疆喀什牲口巴扎鲜活的交易场景,展现了这位老萨拉及的职业风采,使人们对中间人这个传统职业有了直观的了解。